Перед любой мечтой можно отступить, но лучше этого не делать
В сентябре «Атмосфера кино» выпускает комедийную мелодраму «Бери да помни». О работе над своей первой полнометражной работой нам рассказал режиссер картины Байбулат Батуллин.
Корр.: Пожалуй, любой, кто интересуется кино, знает вас как автора короткометражки «Показалось». А как вообще начиналась ваша карьера?
Байбулат Батулла: Я учился в Московской школе кино у Алексея Попогребского. Окончив курс, поехал на «Кинотавр» с дипломной работой «Половинки», за которую получил спецприз, затем был диплом «За лучший сценарий» на фестивале «Короче». Этот фильм потом продолжал ездить по многим фестивалям - и российским, и зарубежным.
После выпуска из МШК я боялся, что не попаду в индустрию, и был готов браться за любой проект - даже за дневной сериал для домохозяек. Однако первым моим фильмом стал сериал для СТС «Большая игра» о том, как повар воинской части становится тренером сборной России по футболу. Финальная речь главного героя этого сериала распространилась впоследствии в интернете, и даже Юрий Дудь (признан иноагентом), помню, выкладывал ее у себя. И уже после этого я снял со студией Bosfor pictures свой короткий метр «Показалось», с которым вновь оказался на Кинотавре. По сюжету картины герой Ивана Добронравова с утра во дворе обнаруживает огромную жопу. А затем, во время карантина, я снимал сериал «Чума!» для ivi.
- Почему вы долго не снимали полный метр?
- Когда мне стали предлагать полнометражные сценарии, я будто бы оттягивал свой дебют - не брался за проекты, которые мне не нравились, или в которых я не был уверен, или даже брался, но проект не доходил до реализации. Так что профессиональный опыт я решил черпать из сериальной и рекламной индустрии. Еще во время учебы в МШК я жил в Марьино мечтал о том, что однажды приду в местный кинотеатр и посмотрю собственный фильм. И вот, кажется, скоро эта мечта-прикол сбудется. В прошлом году мы сняли мой дебютный полнометражный фильм «Бери да помни», который стал дебютом не только для меня, но и для студии Bosfor pictures.
- О чем эта картина?
- В детстве я часто играл в «Бери да помни» - это такая детская игра, с которой обычный семейный ужин превращается в развлечение. Фильм с «сюжетным движком» в виде этой игры я задумал, судя по моим заметкам, еще в 2015 году.
У меня пожилые родители, которые всегда казались мне счастливой парой: они никогда не ссорились, во всяком случае, при мне. И когда мы с братом уже выросли, они чуть постарели, и у них, кажется, начался кризис. Кризис пожилого возраста - так мы его называем в шутку, но я все же почувствовал что-то неладное: папа с мамой прожили душа в душу 30 лет, а теперь у них кризис. И я представил себе фильм о том, как пожилая пара в кризисе идет к психотерапевту.
Увы, сложно представить себе татарскую деревню, где старики ходят по психотерапевтам. Однако они могут сыграть в старую добрую татарскую игру - тем более, если сложится ситуация, когда они уже готовы на все. Так и родилась грустная история о том, что их дети больше не вернутся, а им надо рассказать внуку про трагедию, и чтобы оттянуть этот момент, они начинают играть дома, а потом втягивают в эту игру всю деревню.
Отец всегда устраивал нам какие-то перформансы. Мне, например, до 11 лет доставались «гостинцы от зайчика». Мы ехали на машине, отец вдруг резко тормозил, выруливал на обочину, и говорил - «вон-вон зайчик побежал», мы искали гостинец от зайчика и находили какой-нибудь «Сникерс». И я реально верил, что есть заяц, который оставляет мне гостинцы. В реальности родители выкидывали сладость по пути в деревню, а на обратном пути из деревни останавливались. На свое 12-летие я получил от зайца письмо, где кривым почерком было написано, что он уже старый и не сможет больше приносить гостинцы. С этим прощальным письмом он прислал мне большое количество сладостей. Я на всю жизнь это запомнил. Вообще «гостинец от зайца» - это такая народная тема. В Татарстане во многих семьях знают эту фразу, а отец просто визуализировал ее и сделал из этого перформанс, он же сказочник.
Эта история о том, как люди потеряли вкус к жизни, махнули на себя рукой, обижены на свою судьбу. Несмотря на пожилых героев, этот фильм не про возраст. Такие люди есть и в моем поколении 30-летних. Я сам имею склонность к этой «обиде». Картина рассказывает про возможность возродить интерес к жизни, про обретение желания жить. Про то, как важно найти что-то, что заставляет идти вперед. Косточка из нашей игры - это просто символ надежды: «помни про свои мечты, про идеи, про цели, иди к ним». Мы же часто при первой неудаче отметаем свои мечты в сторону. Перед любой мечтой можно отступить. Но лучше этого не делать. Например, все-таки сходить на свой фильм в кинотеатре в Марьино.
Конечно, в этом фильме я себя ассоциировал с ребенком. В детстве я никогда не воспринимал своих родителей пожилыми. А когда я увидел, как они превратились в бабушку и дедушку, у меня внутри возникло какое-то сопротивление этому - «ну вы же понимали меня с полуслова, быстрее двигались, выглядели по-другому, почему вы потеряли интерес к жизни?». В каком-то смысле я вдруг понял, что рядом со мной бабушка и дедушка. И я не принимал этого.
Тяжело говорить на сложные темы. Это и есть одна из тем в нашем фильме.
- Все ваши картины можно назвать комедийными. Вы любите комедию?
- Так вышло, что я работаю в комедийном жанре - это просто стечение обстоятельств, комедия никогда не была моей целью. В 2010-х были популярны такие блогеры, как Макс 100500, This is хорошо и другие. Мы с другом, насмотревшись их, решили сделать что-то подобное на татарском языке, и создали шоу «Фархат и Фархад», оно быстро стало популярным на YouTube.
- Почему вы решили снимать в одной из главных ролей своего отца?
- Мы долго искали актера на роль дедушки, и никак не могли определиться с кандидатурой. Вокруг все шутили, что «у тебя же отец есть», но я не принимал эти шутки всерьез. На съемочной площадке уже начали строить декорации дома, приехала исполнительница главной роли Роза Хайруллина, и мы с ней вместе смотрели кандидатов. Вдруг она говорит: «Ты так часто рассказываешь про своих родителей - покажи, как выглядит твой отец». Я показал ей фотографию, а она и говорит: «Давай с ним знакомиться». Мне в тот момент казалось, что Роза его увидит и поймет, что ему это все неинтересно.
Мы с Розой приехали в гости к родителям: мой папа приоделся, приосанился, покурил с Розой сигаретку, пока мама не видела. Они стали вспоминать прошлое, у них оказалось много общих знакомых. И Роза вдруг спросила: «Раньше был такой драматург - Роберт Батулла. Вы не знаете, жив ли он?» - «Так это и есть он», сказал я. И у отца будто рассеялся туман прошлого, он вспомнил Розу, а она - его. Стало понятно, что между ними есть химия, и актер на роль дедушки был утвержден.
- Сложно было работать с отцом в кадре?
- Это фильм про кризис пожилого возраста. Есть много фильмов про кризис среднего возраста, и так мало про кризис пожилого возраста.
Я переживал, что работа с отцом будет особенно сложной для меня. К моему удивлению, перед началом съемок отец будто собрался и даже помолодел: знал наизусть текст, тренировался по утрам, чтобы ходить без трости, похудел. Мы будто победили старческую апатию. Мама теперь спрашивает - нет ли еще каких-то для него проектов, а то он опять начал хворать. Работа лечит, одним словом.
- Каково в вашей картине соотношение реальности и выдумки?
- В фильме многое заимствовано из жизни. В самом начале есть сцена, где дедушка играет на дудке из зеленого лука - отец нас так развлекал в детстве. Или история с мышкой, сшитой из носка - такую мышку он сделал для моего брата Нурбека. Та самая мышка и есть в кадре: ей уже больше 35 лет.
История с полетом тоже взята из жизни папы: когда ему было лет пять, его отец пропал без вести на фронте. И дедушка папы сказал: «Давай строить летательный аппарат, на котором мы полетим искать твоего отца». Папа бегал по деревне, всем об этом рассказывал, и даже билеты продавал на свой будущий самолет. Они два дня строили этот аппарат, а когда построили, выяснилось, что это курятник. Конечно, никуда они не полетели, но какое-то время у него была надежда и вера в этот полет… Мне кажется, что прадед и сам хотел полететь к своему сыну, ему тоже было важно ощутить это волшебство. К слову, мой пропавший без вести дед с войны вернулся живым.
Кстати, для отца профессия актера не была чем-то новым. Рабит Батулла окончил в 1961 году Щепкинское училище, где учился на специально собранном татарском курсе. Он и все его одногруппники вернулись в Татарский академический театр в Казань. Тот курс стал уникальным - все выпускники реализовались не только как артисты, но и как писатели, режиссеры и общественные деятели. Отец был из тех, кто быстро расстался с актерской карьерой, но не с театром. Несмотря на писательскую деятельность, работал главным режиссером в театре кукол, в драматическом театре. Рассказывал сказки на радио и телевидении. Вел цикл передач «Уроки Батуллы» - это уроки истории на татарском языке.
- Роза Хайруллина участвовала в творческом процессе?
- Все знают, что Роза Хайруллина - актриса непростая. Она сама об этом говорит сразу же при знакомстве. Поэтому я знал, на что иду, но до конца все-таки не понимал.
Сейчас я осознаю, как она увела нас от штампов - сценарий был написан более жанрово. Нам было важно скрестить космическую Розу с местными академичными артистами, сеттингом, с артистами эстрадного жанра и непрофессиональными актерами, которых очень много в фильме. Не менее важно было познакомить с Розой и жителей деревни, где проходили съемки.
Роза родилась в Норильске, и до 14 лет жила там. Потом приехала в Казань, где мама заставляла ее учить татарский язык. Она поступила на татарское отделение актерского мастерства в Театральное училище. У нее есть прошивка, она знает татарский язык. Однако отсутствие постоянной языковой практики всегда влияет на произношение и чувствование языка, поэтому на съемочной площадке мы ей иногда помогали.
- Ваш фильм можно назвать региональным, татарским проектом?
- Мы долго обсуждали, какой фильм мы хотим, и в шутку называли его японским. Может быть, потому, что отец внешне похож на Хаяо Миядзаки.
На самом деле это было просто кодовое слово - ничего японского в фильме нет, кроме двух японских треков. Для нетатарской аудитории разницы порой нет, что татарский язык, что японский. Поэтому важно было использовать в том числе нетатарскую музыку.
Мне очень хотелось соединить в проекте разных татар. Например, мы использовали музыку татар, проживающих в Финляндии.
У нас был почти лабораторный подход к формированию киноязыка. Для этого использовалась сцепка: Роза, оператор Макс Аркатов, художник Марфа Гудкова. Мне был важен их взгляд со стороны - у нас была такая лаборатория по препарированию материала, а это всегда и интересно, и больно, и радостно.
Кстати, Роза помогла нам уйти от бытового деревенского костюма, но так, чтобы это было убедительно. Мы вместе с ней искали стиль бабушки и вообще всей деревни.
Конечно, в нашей истории очень много узнаваемых вещей именно для татарстанской аудитории. В то же время, мы показывали фильм людям, которые не знают ни татарского, ни русского языков. И у меня есть ощущение, что тема смерти, жизни, любви понятна всем. В картине ведь главное это, а не татарстанские пасхалочки.
Мы долго искали ребенка. Я изначально идентифицировал себя с этим ребенком, искал его в татароязычной аудитории. Пока искали деревню, объездили весь Татарстан, Башкирию, Марий Эл. Думали, что уж в деревнях-то точно говорят на татарском, а выяснилось, что нет - там вообще какой-то микс языков из татарского, русского и английского. Я решил не переживать, что мой герой не будет говорить на татарском, и мы утвердили Юнуса Таирова. Он ходит в школу конферансье, поэтому нам приходилось убирать его гиперартистичность: мы уходили в минимализм, старались «не играть». Когда он начинал перебирать, я говорил ему: «Мсье конферансье, не могли бы вы отпустить Юнуса?». В татарском кино часто «пере», а тут мы попробовали с Юнусом, наоборот, не бояться «недо».
- Где снималась ваша картина?
- У нас была задача найти деревню моего детства, где не было бы профнастила, сайдинга, крашеных труб и прочих современных маркеров. Но такой деревни сейчас нет. Я говорю это с сожалением и тоской, потому что у нас довольно часто говорят громкие слова про культуру и величие региона, а в то же время не могут сохранить ни язык, ни наличники… В поиске локации я в первую очередь осматривал те деревни, где жил я сам и где жил мой отец, но нужную деревню нашел в районе, в котором никогда не был. Там тоже есть современные постройки, но точечно сохранились какие-то старинные домики, и ландшафт там был очень подходящий, позволяющий нам добиться перспективы и глубины кадра. А еще там были подходящие нам школа и магазин. Конечно, можно было снять нашу историю и в современной деревне, но мы стремились к некой сказочности, а сказочность исключает профнастил в кадре.
- Расскажите об остальных актерах.
- Есть такой популярный мем «А я думала, сова…». Этот мем снял я. Получилось это случайно - я просто снимал себя в парке, тут подбежала женщина, спросила «Что это у тебя?», я ответил: «Камера», а она сказала: «А я думала, сова». Этот ролик превратился в мем, дважды был на «Вечернем Урганте», и до сих пор его популярность возвращается волнами. Спустя 10 лет мы нашли эту женщину и сняли ее в фильме - там есть эпизод, когда бабушка приносит письмо, это она и есть. И она там тоже говорит мальчику - «А что это у тебя? Маска?» А как именно она ответила - посмотрите в фильме.
Мента-стендапера играет Сирень Байрамов - когда-то он выиграл «Смех без правил» на ТНТ. Это было году в 2005-м, я тогда смотрел шоу и болел за него.
Председателя деревни играет Алмаз Хамзин - он очень популярен среди взрослого поколения татароязычной аудитории. Это такой немного татарский Жванецкий, да еще и певец. У него много хитов, но никто не знает, что он сам - их автор.
Есть в фильме персонаж, который открывает кафешку. Его сыграл Нияз Мубаракзянов. У него нет актерского образования. Живет он в деревне и занимается проведением интернета. Он совершенно нетипичен для сельской местности. Ни внешне, ни внутренне. Он поэт. А еще музыкант - совмещает обычную деревенскую жизнь с музыкой, которая очень популярна среди альтернативщиков.Кто: Байбулат Батулла