Зритель должен испытывать удовольствие от просмотра, получая всю палитру ощущений
Технический директор компании «Уолт Дисней Студиос Сони Пикчерс Релизинг» Екатерина Петропавловская рассказала заместителю главного редактора «Кинобизнеса сегодня» о том, как дистрибьюторская компания может повлиять на улучшение качества кинопоказа.
Евгений Володин: Вы застали процесс перехода кинотеатров от пленки к цифре. Как изменилась за эти годы система распространения фильмокопий? Насколько я могу судить, логистика продолжает меняться и в настоящее время?
Екатерина Петропавловская: Да, она постоянно оптимизируется и совершенствуется. Цифровые технологии предоставляют нам возможность передавать контент через Интернет и при помощи спутника, хотя физическая доставка жестких дисков с контентом еще имеет место быть. Передача материалов по цифровым каналам удобнее, быстрее и во всех отношениях эффективнее распространения на физических носителях, а также, что очень важно, намного безопаснее. Компании, которые занимаются тиражированием и логистикой контента WDSSPR, тщательно следят за его безопасной доставкой. В ходе передачи зашифрованных материалов из лаборатории в кинотеатр какая-либо утечка полностью исключена. Когда кино распространялось на пленке, вероятность появления пиратских копий была значительно выше.
- Можно ли оценить в процентном соотношении, сколько киноплощадок получают контент через Интернет, а сколько - на физических носителях (жестких дисках)?
- Я думаю, что это соотношение составляет сегодня 80/20 или даже 85/15 в пользу Интернета и спутника. Мы, конечно же, стремимся довести долю цифровой доставки до 100%, поскольку это удобнее во всех отношениях. Отправляя копии по каналам цифровой доставки, мы можем контролировать весь процесс передачи. Наши партнеры, которые занимаются доставкой, располагают своими серверами, что предоставляет им возможность четко отслеживать логистику отправки. Кроме того, цифровой способ доставки позволяет осуществлять быструю замену контента: например, если необходимо заменить ролик, прикрепленный к фильму, нам достаточно дослать в кинотеатры один файл, который будет сразу же прикреплен к основному пакету. Более того, мы внедрили новый стандарт SMPTE, который доставляется в кинотеатры наравне с форматом InterOp. Поскольку процесс внедрения нового стандарта еще не закончен, наличие цифровой доставки позволяет нам быть гибкими в части замены контента в случае необходимости.
- А как обстоят дела с браком?
- Очевидно, что на пленке при больших тиражах появления брака было практически невозможно избежать, но с переходом на цифровой пакет и цифровую доставку процент брака практически снизился до минимума. Сейчас перед отправкой в кинотеатры все жесткие диски проходят процедуру проверки и верификации данных, которая осуществляется на специальном оборудовании в лаборатории. Таким образом, невозможность прочитать жесткий диск может быть обусловлена только физическим повреждением - например, если его уронить.
- Вы несколько раз упомянули компании, которые занимаются тиражированием и распространением фильмокопий. Это какая-нибудь одна компания или вы работаете с несколькими партнерами?
- Наша компания придерживается политики неэксклюзивности, поэтому мы сотрудничаем с несколькими компаниями.
- Наверное, вы проводите тендеры?
- Да, конечно, всякий раз мы проводим тендер между несколькими компаниями, оптимизируя процессы. Надо сказать, что на нашем рынке существуют компании, которые идут в ногу со временем, развивая свой бизнес в соответствии с новыми технологиями и потребностями рынка. Именно с такими компаниями мы и сотрудничаем, в том числе в части цифровой доставки.
- А кто занимается доставкой упомянутых 15% - жестких дисков?
- Та же самая компания, которая организует и цифровую передачу. На мой взгляд, ту систему, которая сейчас выстроена, можно назвать достаточно оптимальной.
- Таким образом, утечка контента на этапе транспортировки практически исключается. Остается видеосъемка в кинотеатрах. Вы как-то отслеживаете этот процесс?
- Да, мы сотрудничаем с компаниями, которые отслеживают появление пиратского контента в Интернете, и как только это случается - а такие случаи, к сожалению, не единичны, хотя чаще всего съемка производится даже не в нашей стране, - мы всегда можем определить, в каком кинотеатре произошла утечка, и оперативно отреагировать.
- Насколько мне известно, крупные прокатчики стараются по мере возможности предотвращать видеосъемку крупных новинок, направляя в первый уик-энд в кинотеатры, в которых когда-либо уже проводилась пиратская видеосъемка, специальных наблюдателей. Вы этим занимаетесь?
- Насколько мне известно, подобная практика существует, но этот вопрос скорее к моим коллегам из отдела проката.
- При этом сегодня существует огромное количество разнообразных и недорогих технических средств, способных гарантировать обнаружение видеосъемки в зале. Было бы желание со стороны кинотеатра!..
- Да, и я искренне считаю, что мы должны просвещать работников кинотеатров. Я не сторонник тактики запугивания партнеров штрафными санкциями или другими карательными мерами: мы должны объяснять кинотеатрам, что им самим выгодно следить как за отсутствием пиратской видеосъемки, так и за поддержанием кинопоказа на высоком качественном уровне. Недавно мы с коллегами по кинобизнесу начали проводить конференции по проблематике именно технической стороны показа, повышения его качества. Наша задача и моя лично - постараться объединить всех участников рынка в стремлении получить максимально достойный результат.
- В рамках этой работы вы общаетесь с Ассоциацией владельцев кинотеатров?
- Да, буквально в самое ближайшее время мы планируем встретиться с ее представителями и обсудить вопросы, касающиеся качества показа.
- Как раз на днях на одном из форумов я прочитал жалобы одного из участников, который сетовал на частую расфокусировку изображения в кинотеатре, расположенном в московском ТРЦ. По его словам, если раньше, в «пленочные времена», можно было крикнуть киномеханику, чтобы он поправил фокус, то сегодня в проекционной часто вообще никого нет...
- С одной стороны, мы с вами - представители индустрии, а с другой - обычные люди, зрители, которые ходят в кино. Еще несколько лет назад меня крайне расстраивала ситуация, когда в зале, в котором проданы билеты на 3D-сеанс, 3D-система просто не работала. На мои вопросы, как такое вообще возможно, менеджеры невозмутимо отвечали: «Но люди же приходят!» Так быть, конечно же, не должно, и лично мне пришлось приложить немало усилий, чтобы наладить конструктивный диалог с техническими службами киносетей.
Я часто хожу в кино со своей 13-летней дочерью как обычный зритель и тоже замечаю, что в некоторых залах существуют проблемы с качеством показа. Я уверена, что зритель имеет право на качественный показ, за который он заплатил деньги. Этот вопрос можно адресовать администратору или технической службе, и уверена, что проблема может быть решена на месте.
У меня были случаи, когда я просила инженера кинотеатра поднять уровень звука до должного. Могу отметить, что я всегда рада поделиться опытом и знаниями, чтобы улучшить качество показа в кинотеатре.
- Вы - специалист. А как быть обычному зрителю?
- Безусловно, накопленный опыт и экспертиза позволяют мне судить о качестве показа. Но и обычному зрителю сегодня доступны такие инструменты, о которых еще несколько лет назад никто не слышал. Иногда я вижу, как люди, приходящие в кинозал, самостоятельно с помощью специального приложения на смартфоне измеряют уровень звука! Сегодня индустрия домашнего кинопросмотра настолько развита, что многие зрители, используя современные платформы digital media, вполне могут обеспечить себе дома очень высокое качество изображения и звука. Естественно, приходя в кинотеатр, эти люди хотят получить еще более грандиозные впечатления и вправе рассчитывать на лучшее - в противном случае они просто останутся дома. Это очень важно понимать, и чтобы сохранить свою аудиторию, свое преимущество, кинотеатр должен постоянно помнить о том, за счет чего это преимущество достигается.
Вспоминается прекрасный пример: мы смотрели в одном из московских кинотеатров музыкальный фильм «Величайший шоумен», и уже на роликах было понятно, что уровень звука низкий. Я попросила администратора донести этот момент до технической службы, обозначив конкретный параметр уровня звука, и проблема была устранена в кратчайшие сроки. Мы получили настоящее эстетическое наслаждение от просмотра.
Мы как представители киноиндустрии лично заинтересованы в том, чтобы люди, приходя в кинотеатры, получали, от этого удовольствие, которого они не могут испытать при просмотре фильмов дома. Важно также отметить, что должное качество показа позволяет донести до зрителя замысел авторов фильма в полном объеме, чтобы зритель получал от просмотра полную гамму ощущений.
- Однако за качеством показа в кинозале следит не владелец кинотеатра или сети, который действительно заинтересован в эффективной работе своего бизнеса, а наемный менеджер, получающий зарплату, которая в общем случае мало зависит от качества показа. Как стимулировать этих наемных менеджеров?
- Как вы знаете, мотивировать людей можно по-разному - силой или убеждением. Я сторонник последнего, поскольку, на мой взгляд, это наиболее эффективный способ, проникающий в сознание людей. Сразу хочу сказать, что представители российских кинотеатров очень отзывчивы, за последний год мы вступили в конструктивное общение со многими из них, а также активно работаем с интеграторами оборудования, которые оказывают киноплощадкам техническую поддержку.
Должна отметить, что в связи с активным переходом на стандарт SMPTE, а также повышением требования к формату InterOp, кинотеатры должны понимать, что программное обеспечение должно быть своевременно обновлено на всем оборудовании. В противном случае возможны проблемы с воспроизведением контента.
- Проводите ли вы в рамках Кинорынков какие-нибудь специальные мероприятия, направленные на «просвещение» кинотеатров?
- В августе прошлого года мы инициировали внедрение нового стандарта SMPTE и договорились с организаторами Кинорынка об открытии технической секции, в рамках которой будем рассказывать о новых технологиях, технических проблемах и способах их решения. На одном из последних Кинорынков мы проводили конференцию и круглый стол по проблематике кинотеатрального показа с учетом развития новых технологий. C моими коллегами - интеграторами, техническими специалистами, представителями НИКФИ - мы стараемся донести до наших коллег, представителей кинотеатров, всю накопленную информацию для осуществления качественного эффективного показа. Также мы планируем привлекать к участию в подобного рода мероприятиях представителей локального кинопроизводства.
- Как посетители Кинорынка реагировали на это мероприятие?
- Первое мероприятие состоялось по моей инициативе, оно было посвящено внедрению нового стандарта SMPTE, в круглом столе приняли участие Олег Березин (председатель российской секции SMPTE), Анатолий Кузьменко (генеральный директор DCP24), Андрей Аликберов (технический директор объединенной сети «Формула Кино» и «Синема Парк»). В тот момент такие акции были новы для Кинорынка, и все же мы собрали около 50 человек, в числе которых были не только технические сотрудники кинотеатров, но и представители дистрибьюторов, индустриальной прессы и т.д.
Увидев заинтересованность индустрии в подобного рода мероприятиях, мы решили проводить техническую секцию на более или менее постоянной основе, поднимая внутри нее новые вопросы.
- Как вы оцениваете коммуникацию организаторов с участниками этого мероприятия?
- Мне кажется, что нам удалось выстроить правильную коммуникацию между всеми участниками процесса. Представители кинотеатров, на мой взгляд, отзывчивы и готовы к сотрудничеству, даже на примере внедрения стандарта SMPTE мы увидели значительную заинтересованность с их стороны. Люди подходят на Кинорынке, пишут, спрашивают, как лучше решать ту или иную проблему, и всячески выражают готовность сотрудничать. Ассоциация владельцев кинотеатров также выразила заинтересованность в таких акциях.
- Вы планируете проводить их только на Кинорынках или, возможно, организуете что-нибудь отдельно?
- Мы только начали! Но после двух наших мероприятий мы убедились в том, что этот формат очень востребован, и планируем всячески его расширять.
Вспоминается один эпизод. Три года назад в Москву приезжал Роберт Земекис, представлявший свою картину «Прогулка». Мы с командой провели двое суток в кинотеатре IMAX Sapphire, настраивая зал для показа. В этом процессе участвовали как сотрудники нашей компании, так и представители IMAX. Мы достигли нужного результата, премьера прошла на высоком уровне, и режиссер поблагодарил нас за проделанную работу.
К сожалению, в соцсетях мы часто видим жалобы рядовых зрителей на некачественный показ, и это, безусловно, влияет на восприятие зрителями кино. Именно эти проблемы мы стараемся решать посредством вышеуказанных мероприятий, а также прямого контакта с кинотеатрами и интеграторами оборудования.
- И каждому рядовому зрителю хотелось бы оказаться на месте Роберта Земекиса, чтобы получить гарантию, что во время сеанса все оборудование будет работать наилучшим образом...
- Мы к этому стремимся. Мы начали с того, что предложили кинотеатрам проводить утреннее тестирование. Оно не требует дополнительных материальных затрат и занимает очень немного времени, но позволяет быстро определить проблемные моменты и устранить их. Высокое качество показа необходимо всем участникам кинобизнеса, зритель будет благодарен за то, что получил удовольствие, и захочет прийти в кинотеатр еще и еще.
Я также считаю, что поддержание высокого качества кинопоказа дисциплинирует всю киноиндустрию. Если работники кинотеатра понимают, что такое качественная продукция, и стараются поддерживать кинопоказ на высоком уровне, то они сразу отличат контент невысокого качества, который, к сожалению, иногда попадает на экраны. Это в большей части касается рекламных роликов. Обратная связь от кинотеатра будет стимулировать дистрибьютора производить более качественные материалы, и так далее. Если все мы - дистрибьюторы, кинопоказчики, продюсеры, интеграторы - будем обмениваться мнениями, то из этого должно вырасти что-то хорошее, индустрия в этом случае будет работать максимально эффективно.
- Кроме решения тех вопросов, о которых мы уже поговорили, вы занимаетесь еще и дублированием продукции студии Sony. С какими компаниями вы сотрудничаете?
- Я работаю со всеми крупными компаниями, которые располагают техническими возможностями для кинотеатрального дубляжа, со многими из них наши отношения продолжаются многие годы. Я очень люблю эту креативную часть своей деятельности и рада возможности сотрудничества с компаниями, расположенными как в Москве, так и в Санкт-Петербурге. Мы привлекаем к озвучиванию иностранных картин профессиональных актеров дубляжа. Поскольку студия Sony активно работает над локализацией своего контента для российской аудитории, мы привлекаем комедийных сценаристов, которые писали сценарии для больших комедийных программ на телевидении. Например, на трех частях анимационной франшизы «Монстры на каникулах» автором диалогов был Александр Бачило, который в свое время работал над сценариями популярных телепередач «О.С.П.-Студия» и «Хорошие шутки». Александр отвечал за локализацию текста, сделав его интересным, понятным и близким для нашей аудитории. Мы активно приглашаем творческих людей, которые участвуют в локализации, и тесно сотрудничаем со многими звездами шоу-бизнеса, кино и театра.
Некоторые считают, что дубляж - это что-то второстепенное, то, что можно сделать быстро и в последнюю очередь. Между тем от качества дубляжа зависит восприятие всего фильма, и актер дубляжа должен быть профессионалом, чувствовать синхрон, чувствовать своего героя и партнеров, и главное - любить то, что он делает. Я постоянно напоминаю своим коллегам и партнерам о том, что мы обязаны относиться к каждому фильму как к чему-то уникальному, используя при подготовке к прокату все имеющиеся возможности.
Хочу привести в качестве примера фильм, который я очень люблю, - «Аноним». Это картина про Шекспира с очень сложным текстом, включающим фрагменты шекспировских строк. Переводчица Ольга Клюшникова, которую мы пригласили для русскоязычной адаптации ленты, проделала поистине гигантскую работу, прочитав всего Шекспира и все доступные материалы о нем. В результате текст перевода получился настолько удачным, что когда мы показывали его американским коллегам на студии, они сказали, что у нас получился один из лучших адаптированных текстов.
Я занимаюсь дубляжом десять лет, и за это время уровень дубляжа в России существенно вырос, особенно если говорить о фильмах мейджоров. Я рада, что в свое время руководство Sony приняло решение не отдавать эту часть работы сторонним организациям, которые могли бы поставить дубляж на конвейер.
Еще один хороший пример - «Анна Каренина» с Кирой Найтли. Я очень люблю этот роман и считаю, что «Анна Каренина», как и все другие романы Льва Толстого, - это очень многогранное произведение, выходящее далеко за рамки одной истории. Режиссером дубляжа на этой картине была легендарная Ярослава Георгиевна Турылева, которая в беседе со мной призналась, что во время работы перед ней постоянно лежала раскрытая книга. Команда, занимавшаяся дубляжом, стремилась сделать так, чтобы русский зритель смог прочувствовать русскую героиню любимого произведения в исполнении британской актрисы.
- О какой еще интересной части вашей работы я забыл вас спросить?
- В последнее время мы очень много работаем с российскими продюсерами, выпуская не только крупные кассовые хиты, но и такое уникальное, неповторимое кино, как «Нелюбовь» Андрея Звягинцева, «Рай» Андрея Кончаловского, «Лето» Кирилла Серебренникова и другие. Я считаю эту часть работы очень важной и увлекательной и стараюсь выстраивать с отечественными продюсерами конструктивные взаимоотношения. Занимая должность технического директора крупной дистрибьюторской компании, я могу им рассказать, какими возможностями мы располагаем, и мне очень нравится находиться с ними в постоянном диалоге. Это очень интересный опыт, нам всегда есть о чем поговорить, и наше общение способствует росту качества как кинопроизводства, так и кинопоказа.
- Приятно, когда тебя ценят партнеры...
- Безусловно. Но главное - это общая заинтересованность в сотрудничестве, которое всегда на пользу всей нашей индустрии.
Кто: Екатерина Петропавловская